Kanadyjski poeta splagiatował twórczość 2Paca

Kanadyjski poeta Pierre DesRuisseaux wydał w 2013 roku zbiór poezji Tranche de vie. Przy tłumaczeniu dzieła z francuskiego na angielski Ira Lightman odkryła, że 30 z 47 jego wierszy opiera się na pracach kogoś innego. Okazało się, że poeta w jednym z nich naniósł bardzo delikatne zmiany w twórczości 2Paca, którego 21. rocznicę śmierci obchodzimy właśnie dzisiaj.

2Pac – Sometimes I Cry

Sometimes when I’m alone
I cry because I’m on my own
The tears I cry are bitter and warm
They flow with life but take no form

Pierre DesRuisseaux – When I’m Alone

Sometimes when I’m alone I cry
Because I’m alone.
The tears I cry are bitter and burning.
They flow with life, they do not need reason.

Sprawa nie jest tak błaha, jak mogłaby się wydawać, bo w styczniu zeszłego roku jeszcze przed śmiercią Pierre DesRuisseaux został za swoją twórczość nagrodzony nagrodą Governor General’s Award. Wydawca Tranches de vie wycofał już ten zbiór poezji ze sprzedaży.

Użyte tagi